Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
siyl [10]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment of Offenders | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, fear Allah and seek the means of winning His pleasure and exert your utmost in His way so that you may attain true success.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waibtaghoo ilayhi alwaseelata wajahidoo fee sabeelihi laAAallakum tuflihoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 ittaqooittaquw
5 AllahaAllaha
6 waibtaghoowaibtaghuw
7 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
8 alwaseelataalwasiylata
9 wajahidoowajahiduw
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 sabeelihisabiylihi
12 laAAallakumla`allakum
13 tuflihoonatuflihuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Allah has ordained neither Bahirah nor Sai bah nor Wasilah nor Ham but the unbelievers have invented a falsehood against Allah, and most of them lack understanding (so they believe in such superstitions).
Translit: Ma jaAAala Allahu min baheeratin wala saibatin wala waseelatin wala hamin walakinna allatheena kafaroo yaftaroona AAala Allahi alkathiba waaktharuhum la yaAAqiloona
Segments
0 MaMa
1 jaAAalaja`ala
2 AllahuAllahu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baheeratinbahiyratin
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 saibatinsaibatin
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 waseelatinwasiylatin
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 haminhamin
11 walakinnawalakinna
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
13 kafarookafaruw
14 yaftaroonayaftaruwna
15 AAala`ala
16 AllahiAllahi
17 alkathibaalkathiba
18 waaktharuhumwaaktharuhum
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 154 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Guiding Rules of Life | | → Next Ruku|
Translation:Then,We had given to Moses the Book to complete the blessing for those who adopted the righteous attitude; it contained details about all important things, and was a perfect guidance and mercy. (And it had been given to the children of Israel so that) the people might believe in the (ultimate) meeting with their Lord.
Translit: Thumma atayna moosa alkitaba tamaman AAala allathee ahsana watafseelan likulli shayin wahudan warahmatan laAAallahum biliqai rabbihim yuminoona
Segments
0 ThummaThumma
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 tamamantamaman
5 AAala`ala
6 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
7 ahsanaahsana
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 wahudanwahudan
12 warahmatanwarahmatan
13 laAAallahumla`allahum
14 biliqaibiliqai
15 rabbihimrabbihim
16 yuminoonayuminuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:After this, We inscribed upon the tablets101 admonitions concerning every branch of life and clear instructions about all its aspects and gave these to Moses and said to him, "Hold fast to the precepts steadfastly, and enjoin your people to follow them according to their best sense. In the near future, I shall show you the abode of the wicked people.
Translit: Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alalwahialalwahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
6 shayinshayin
7 mawAAithatanmaw`ithatan
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 fakhuthhafakhuthha
12 biquwwatinbiquwwatin
13 wamurwamur
14 qawmakaqawmaka
15 yakhuthooyakhuthuw
16 biahsanihabiahsaniha
17 saoreekumsaoriykum
18 daradara
19 alfasiqeena alfasiqiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Uniqueness of Divine Gifts | | → Next Ruku|
Translation:And this Quran is not a thing that could be composed without Allah Revelation: nay, it is the confirmation of what was revealed before it, and full explanation of `the Book`. There is no doubt about this that it is from the Lord of the universe.
Translit: Wama kana hatha alquranu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 alquranualquranu
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yuftarayuftara
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
8 AllahiAllahi
9 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
10 tasdeeqatasdiyqa
11 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
12 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
13 yadayhiyadayhi
14 watafseelawatafsiyla
15 alkitabialkitabi
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 raybarayba
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 rabbirabbi
21 alAAalameenaal`alamiyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Lesson for Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:There is an object lesson in these stories of the former people for those, who possess common sense. That thing which is being sent down in the Quran is not a forgery, but (is absolutely genuine and) it confirms the previous Scriptures, gives details80 of everything, and is a guidance and blessing for the Believers.
Translit: Laqad kana fee qasasihim AAibratun liolee alalbabi ma kana hadeethan yuftara walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela kulli shayin wahudan warahmatan liqawmin yuminoona
Segments
0 Laqadshaqad
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 qasasihimqasasihim
4 AAibratun`ibratun
5 lioleelioliy
6 alalbabialalbabi
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
9 hadeethanhadiythan
10 yuftarayuftara
11 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
12 tasdeeqatasdiyqa
13 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 yadayhiyadayhi
16 watafseelawatafsiyla
17 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
18 shayinshayin
19 wahudanwahudan
20 warahmatanwarahmatan
21 liqawminliqawmin
22 yuminoonayuminuwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Behold! We have created day and night as two signs: We have deprived the sign of night of light and made the sign of day bright to enable you to seek bounty of your Lord and to reckon months and years. Thus We have made everything manifestly distinct.
Translit: WajaAAalna allayla waalnnahara ayatayni famahawna ayata allayli wajaAAalna ayata alnnahari mubsiratan litabtaghoo fadlan min rabbikum walitaAAlamoo AAadada alssineena waalhisaba wakulla shayin fassalnahu tafseelan
Segments
0 wajaAAalnaWaja`alna
1 allaylaallayla
2 waalnnaharawaalnnahara
3 ayatayniayatayni
4 famahawnafamahawna
5 ayataayata
6 allayliallayli
7 wajaAAalnawaja`alna
8 ayataayata
9 alnnaharialnnahari
10 mubsiratanmubsiratan
11 litabtaghoolitabtaghuw
12 fadlanfadlan
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 rabbikumrabbikum
15 walitaAAlamoowalita`lamuw
16 AAadada`adada
17 alssineenaalssiniyna
18 waalhisabawaalhisaba
19 wakullawakulla
20 shayinshayin
21 fassalnahufassalnahu
22 tafseelantafsiylan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:In fact those whom these people invoke for help themselves seek means of approach to their Lord and vie with one another to be nearer to Him and hope for His mercy and fear His chastisement.65 The fact is that the chastisement of your Lord is a thing to be dreaded.
Translit: Olaika allatheena yadAAoona yabtaghoona ila rabbihimu alwaseelata ayyuhum aqrabu wayarjoona rahmatahu wayakhafoona AAathabahu inna AAathaba rabbika kana mahthooran
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yadAAoonayad`uwna
3 yabtaghoonayabtaghuwna
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 rabbihimurabbihimu
6 alwaseelataalwasiylata
7 ayyuhum | أَيُّهُم | which one they (masc., pl.) Combined Particles ayyuhum
8 aqrabuaqrabu
9 wayarjoonawayarjuwna
10 rahmatahurahmatahu
11 wayakhafoonawayakhafuwna
12 AAathabahu`athabahu
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AAathaba`athaba
15 rabbikarabbika
16 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
17 mahthooranmahthuwran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:They say, "These things are the writings of the ancients which he has got copied down for himself, and then these are recited to him in the morning and evening.
Translit: Waqaloo asateeru alawwaleena iktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseelan
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 asateeruasatiyru
2 alawwaleenaalawwaliyna
3 iktatabahaiktatabaha
4 fahiyafahiya
5 tumlatumla
6 AAalayhi`alayhi
7 bukratan | بُكْرَةًا | early morning; early in the morning; tomorrow; on the following day, next day Combined Particles bukratan
8 waaseelanwaasiylan
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:and glorify Him morning and evening.
Translit: Wasabbihoohu bukratan waaseelan
Segments
0 wasabbihoohuWasabbihuwhu
1 bukratan | بُكْرَةًا | early morning; early in the morning; tomorrow; on the following day, next day Combined Particles bukratan
2 waaseelanwaasiylan
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Another Generation Raised | | → Next Ruku|
Translation:Remember the name of your Lord morning and evening,
Translit: Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
Segments
0 waothkuriWaothkuri
1 ismaisma
2 rabbikarabbika
3 bukratan | بُكْرَةًا | early morning; early in the morning; tomorrow; on the following day, next day Combined Particles bukratan
4 waaseelanwaasiylan